Diferencia entre revisiones de «Adiós amoto»
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
<span style="color: #008000; background-color: rgb(232, 232, 232)!important; font-family: Tinos; letter-spacing: 0.015em; display: block;"> | |||
Del castellano "Adiós" y el tomellosero "[[Amoto]]" | |||
</span> | |||
1. Interjección con diversas utilizaciones, principalmente sorpresa, incredulidad, ignorancia (que no sabes qué decir), etc... | 1. Interjección con diversas utilizaciones, principalmente sorpresa, incredulidad, ignorancia (que no sabes qué decir), etc... | ||
También es posible encontrarlo en forma de [[Adiós amigo]], [[Adiós adiós]], [[Adiós agüela]], [[Adiós Tiroriro]] o simplemente ¡[[Adiós]]!, equivalente de ¡[[Arrea]]! | También es posible encontrarlo en forma de [[Adiós amigo]], [[Adiós adiós]], [[Adiós agüela]], [[Adiós Tiroriro]] o simplemente ¡[[Adiós]]!, equivalente de ¡[[Arrea]]! | ||
[[Categoría:Expresiones]] | [[Categoría:Expresiones]] | ||
=== In Inglis Tipinglis === | |||
''Goodbye motorcycle.'' | |||
''Goodbye my friend.'' | |||
''Goodbye, Goodbye.'' | |||
''Goodbye Grandma.'' | |||
''Goodbye Tiroriro.'' | |||
Or just ''Goodbye.'' | |||
[[Categoría:En Inglés]] | |||
=== En gabacho === | |||
''Au revoir motocyclette.'' | |||
''Au revoir mon ami.'' | |||
''Au revoir, au revoir.'' | |||
''Au revoir grand-mère.'' | |||
''Au revoir Tiroriro.'' | |||
Ou simplement ''Au revoir.'' | |||
[[Categoría:En Francés]] | |||
=== En Cristiano === | |||
''Quedo absorto ante lo sucedido, visto o escuchado.'' | ''No quepo en mí de asombro.'' | |||
[[Categoría:En Cristiano]] | |||