Diferencia entre revisiones de «Atar en corto»

Página creada con «1. <abbr title="Expresión">Exp.</abbr> Mantener una vigilancia intensiva y coartar la libertad de acción de alguien. ==== Ejemplo ==== -''Uh, qué suelta que tienes a l...»
 
Sin resumen de edición
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
1. <abbr title="Expresión">Exp.</abbr> Mantener una vigilancia intensiva y coartar la libertad de acción de alguien.
1. <abbr title="Expresión">Exp.</abbr> Mantener una vigilancia intensiva y coartar la libertad de acción de alguien.


==== Ejemplo ====
=== Ejemplo ===


-''Uh, qué suelta que tienes a la parienta, la tenías que atar en corto.''
-''Uh, qué suelta que tienes a la parienta, la tenías que atar en corto.''
-''Con que es así y otavía [[escarbar|escarba]]...''
 
-''Con que es así y [[otavía]] [[escarbar|escarba]]...''




[[Categoría:Expresiones]]
[[Categoría:Expresiones]]
=== In Inglis Tipinglis ===
''To keep on a short leash ''
[[Categoría:En Inglés]]
=== En gabacho ===
''Attacher avec une courte corde ''
[[Categoría:En Francés]]
=== En Cristiano ===
''Dejar un escaso margen de confianza y maniobrabilidad.''
[[Categoría:En Cristiano]]