Diferencia entre revisiones de «Borracho fino»

De La Tomepedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
 
Línea 14: Línea 14:


[[Categoría:Expresiones]]
[[Categoría:Expresiones]]
=== In Inglis Tipinglis ===
''-The refined drunk, with the candies, drinks wine''
''-If he drink wine with the candies, what will it be with the bacon?''
[[Categoría:En Inglés]]
=== En gabacho ===
''-Le ivre délicat, avec les sucreries, boit du vin.''
''-S'il boit du vin avec les sucreries, qu'est-ce que ce sera avec le bacon?''
[[Categoría:En Francés]]
=== En Cristiano ===
''-Hay quien opina que un distinguido bebedor, degustará viandas del grupo de los postres u otros dulces, acompañándolas con caldos vínicos.''
''-Si este tipo de viandas le despiertan el deseo de deglutir báquicos zumos, ¿cuánto no podrá ingerir cuando deguste viandas de salado gusto?''
[[Categoría:En Cristiano]]

Revisión actual - 13:41 7 feb 2019

1. Refrán:

  • El borracho fino, con el duz, bebe vino.

[Refiere que no es de baja condición, ni mucho menos, acompañar los dulces y postres con unos sorbos de licor. A lo cual se puede contestar:]

  • Si con el duz bebe vino, qué será con el saridino.

o tamién

  • Si con el duz bebe vino, qué será con el tocino.

[Invita a la reflexión sobre la cantidad de licor que debe deglutir cuando esté degustando manjares salados que producen más sed que los dulces. Vamos, que seguro que le gusta una gota comiendo ]


In Inglis Tipinglis

-The refined drunk, with the candies, drinks wine

-If he drink wine with the candies, what will it be with the bacon?


En gabacho

-Le ivre délicat, avec les sucreries, boit du vin.

-S'il boit du vin avec les sucreries, qu'est-ce que ce sera avec le bacon?


En Cristiano

-Hay quien opina que un distinguido bebedor, degustará viandas del grupo de los postres u otros dulces, acompañándolas con caldos vínicos.

-Si este tipo de viandas le despiertan el deseo de deglutir báquicos zumos, ¿cuánto no podrá ingerir cuando deguste viandas de salado gusto?