Diferencia entre revisiones de «Abulta»

De La Tomepedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
 
Línea 15: Línea 15:




'''Do not you think it's too much? So, think so.'''
''Do not you think it's too much? So, think so.''


[[Categoría:En Inglés]]
[[Categoría:En Inglés]]
Línea 23: Línea 23:




'''Ne pensez-vous pas que c'est énorme? Eh bien, pensez ça'''
''Ne pensez-vous pas que c'est énorme? Eh bien, pensez ça''


[[Categoría:En Francés]]
[[Categoría:En Francés]]
Línea 31: Línea 31:




'''Me parece asombroso e inquietante ¿No te lo parece a ti? Pues sería conveniente que lo valorases'''
''Me parece asombroso e inquietante ¿No te lo parece a ti? Pues sería conveniente que lo valorases''


[[Categoría:En Cristiano]]
[[Categoría:En Cristiano]]

Revisión actual - 10:16 4 feb 2019

Del castellano Abultar

1. loc.adv. La situación se me antoja abrumadora.¿Es que te crees que es qué? Tiene cojones la cosa.

~ con hache

1. Superlativo de abultar.


In Inglis Tipinglis

Do not you think it's too much? So, think so.


En gabacho

Ne pensez-vous pas que c'est énorme? Eh bien, pensez ça


En Cristiano

Me parece asombroso e inquietante ¿No te lo parece a ti? Pues sería conveniente que lo valorases