Diferencia entre revisiones de «Arrea»

De La Tomepedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
1. ¡[[Adiós]]! Otra interjección de sorpresa que se suele soltar con la mano en la cabeza o en la boina si se tuviera puesta.
[[Archivo:Arrea.png|thumb|Comparativa idiomática que evidencia la supremacía semántica de nuestro idioma]]1. ¡[[Adiós]]! Otra interjección de sorpresa que se suele soltar con la mano en la cabeza o en la boina si se tuviera puesta.
 
A diferencia de [[Buyvalla]] esta es más sutil y a la vez flexible, ya que se puede usar si se te ha olvidao algo, o has cometido cualquier tipo de error. Nunca dirías ''Buyvalla, que me se han olvidao las madalenas'', pero [[arrea]], sí.
 
=== In Inglis Tipinglis ===
 
 
''Oh my God!''
 
[[Categoría:En Inglés]]
 
 
=== En gabacho ===
 
 
''Oh, là là!''
 
[[Categoría:En Francés]]
 
 
=== En Cristiano ===
 
 
''Asombrado me hallo''
 
[[Categoría:En Cristiano]]
 
 
[[Categoría:Términos]]

Revisión actual - 20:03 20 jun 2020

Comparativa idiomática que evidencia la supremacía semántica de nuestro idioma

1. ¡Adiós! Otra interjección de sorpresa que se suele soltar con la mano en la cabeza o en la boina si se tuviera puesta.

A diferencia de Buyvalla esta es más sutil y a la vez flexible, ya que se puede usar si se te ha olvidao algo, o has cometido cualquier tipo de error. Nunca dirías Buyvalla, que me se han olvidao las madalenas, pero arrea, sí.

In Inglis Tipinglis

Oh my God!


En gabacho

Oh, là là!


En Cristiano

Asombrado me hallo