Diferencia entre revisiones de «Abocicarse»
Sin resumen de edición |
|||
| Línea 9: | Línea 9: | ||
3. Inclinarse pa'lante o asomarse en un saliente, balconada o similar. | 3. Inclinarse pa'lante o asomarse en un saliente, balconada o similar. | ||
==== ~ Al Pilón | |||
=== In Inglis Tipinglis === | |||
''Go with the snout'' | ''Use the lips/chops'' | |||
[[Categoría:En Inglés]] | |||
=== En gabacho === | |||
''Aller avec le museau'' | ''Utiliser les lèvres'' | |||
[[Categoría:En Francés]] | |||
=== En Cristiano === | |||
''Ir de boca'' | ''Usar los morros''. | |||
=== ~ Al Pilón === | |||
1. <abbr title="expresión">Exp.</abbr> Practicar el ''seso'' oral, con independencia del género de la víctima. | 1. <abbr title="expresión">Exp.</abbr> Practicar el ''seso'' oral, con independencia del género de la víctima. | ||
==== In Inglis Tipinglis ==== | |||
''bring your lips to the fountain'' | |||
==== En gabacho ==== | |||
''amenez vos museau sur le vasque'' | |||
==== En Cristiano ==== | |||
''Practicar un afectuoso saludo buco-genital''. | ''Felación''. | |||
[[Categoría:Términos]] | [[Categoría:Términos]] | ||