Diferencia entre revisiones de «Abulta»

De La Tomepedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 19: Línea 19:
[[Categoría:En Inglés]]
[[Categoría:En Inglés]]


==== En gabacho ====
 
=== En gabacho ===


'''Ne pensez-vous pas que c'est énorme? Eh bien, pensez ça'''
'''Ne pensez-vous pas que c'est énorme? Eh bien, pensez ça'''


[[Categoría:En Francés]]
[[Categoría:En Francés]]

Revisión del 09:39 4 feb 2019

Del castellano Abultar

1. loc.adv. La situación se me antoja abrumadora.¿Es que te crees que es qué? Tiene cojones la cosa.

~ con hache

1. Superlativo de abultar.


In Inglis Tipinglis

Do not you think it's too much? So, think so.


En gabacho

Ne pensez-vous pas que c'est énorme? Eh bien, pensez ça