Diferencia entre revisiones de «Abulta»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
| Línea 19: | Línea 19: | ||
[[Categoría:En Inglés]] | [[Categoría:En Inglés]] | ||
=== En gabacho === | |||
'''Ne pensez-vous pas que c'est énorme? Eh bien, pensez ça''' | '''Ne pensez-vous pas que c'est énorme? Eh bien, pensez ça''' | ||
[[Categoría:En Francés]] | [[Categoría:En Francés]] | ||
Revisión del 09:39 4 feb 2019
Del castellano Abultar
1. loc.adv. La situación se me antoja abrumadora.¿Es que te crees que es qué? Tiene cojones la cosa.
~ con hache
1. Superlativo de abultar.
In Inglis Tipinglis
Do not you think it's too much? So, think so.
En gabacho
Ne pensez-vous pas que c'est énorme? Eh bien, pensez ça