Diferencia entre revisiones de «Abulta»

De La Tomepedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 11: Línea 11:


[[Categoría:Expresiones]]
[[Categoría:Expresiones]]
=== In Inglis Tipinglis ===
'''Do not you think it's too much? So, think so.'''
[[Categoría:En Inglés]]
==== En gabacho ====
'''Ne pensez-vous pas que c'est énorme? Eh bien, pensez ça'''
[[Categoría:En Francés]]

Revisión del 09:39 4 feb 2019

Del castellano Abultar

1. loc.adv. La situación se me antoja abrumadora.¿Es que te crees que es qué? Tiene cojones la cosa.

~ con hache

1. Superlativo de abultar.


In Inglis Tipinglis

Do not you think it's too much? So, think so.

En gabacho

Ne pensez-vous pas que c'est énorme? Eh bien, pensez ça