Diferencia entre revisiones de «Ahora vas y lo cascas»

De La Tomepedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Sin resumen de edición
Línea 1: Línea 1:
1. <abbr title="Expresión">Exp.</abbr> Equivalente ¿[[no te abulta]]? o complemento aumentativo del mismo.  
1. <abbr title="Expresión">Exp.</abbr> Equivalente ¿[[no te abulta]]? o complemento aumentativo del mismo.  


=== In Inglis Tipinglis ===


=== In Inglis Tipinglis ===


'''Now you go and spread it'''
'''Now you go and spread it'''
Línea 10: Línea 9:


=== En gabacho ===
=== En gabacho ===


'''Maintenant vous allez et le répandez'''
'''Maintenant vous allez et le répandez'''


[[Categoría:En Francés]]
[[Categoría:En Francés]]


[[Categoría:Expresiones]]
[[Categoría:Expresiones]]

Revisión del 09:16 4 feb 2019

1. Exp. Equivalente ¿no te abulta? o complemento aumentativo del mismo.

In Inglis Tipinglis

Now you go and spread it

En gabacho

Maintenant vous allez et le répandez